close
Blogtrottr
生活新聞 - Yahoo奇摩新聞
瀏覽 Yahoo奇摩新聞上的生活頭條新聞及最新動態。尋找相關新聞報導、影音、照片和分析意見。 
清大滷味攤超狂英文菜單 網友全笑翻
Dec 9th 2017, 15:01

生活中心/綜合報導

靠北清大」上貼出一張學校附近滷味攤的菜單,而上面爆笑的英文翻譯卻讓不少人嘴角失守。" data-reactid="12">台灣許多店家會在菜單上貼心的標註英文,方便外國遊客點餐,近日有網友在臉書「靠北清大」上貼出一張學校附近滷味攤的菜單,而上面爆笑的英文翻譯卻讓不少人嘴角失守。

▲清大附近滷味攤上的超狂英文翻譯,讓網友笑噴。(圖/翻攝自臉書靠北清大)

菜單上,由於大部分商品都是中式食材,因此店家直接採「中翻音」的方式翻譯,如冬粉的翻譯應為「glass noodles」,但店家卻翻作「winter powder」,而百頁豆腐有人翻「Hundred Layered Beancurd」,老闆直接叫它「One hundred tofu」,其他像是甜不辣翻成「sweet is not hot」、王子麵叫作「Prince face」、蒸煮麵更翻成「Cooking surface,讓原PO笑著表示:「海盜滷味食材的英文翻譯有夠廢,外國人看到就不想吃了吧!」

看完如此直白的翻譯菜單,讓不少網友笑翻,紛紛留言「到底誰會想吃moss head」、「One hundred tofu 太強」、「求英翻中」、「彷彿可以看到拿著菜單滿頭問號的老外!」

夜配聞/國中妹偷存餐費 媽媽氣瘋了</a>
菜單金針菇店家神翻譯 網友全笑翻
俄羅斯兒童餐「不單純」!網友笑翻
" data-reactid="23">更多三立新聞網報導
夜配聞/國中妹偷存餐費 媽媽氣瘋了
菜單金針菇店家神翻譯 網友全笑翻
俄羅斯兒童餐「不單純」!網友笑翻

Let's block ads! (Why?)

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com. By using Blogtrottr, you agree to our polices, terms and conditions.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions.
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 食安糾察隊 的頭像
    食安糾察隊

    食安資訊站

    食安糾察隊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()